Adresse
Caritas Schweiz
Adligenswilerstrasse 15
6002
Luzern
Arbeitsort
Caritas Schweiz
CH-6002
Luzern
Schweiz
Dieses Stelleninserat ist abgelaufen. Das letzte Datum, an dem dieses Inserat veröffentlicht wurde, war 24/10/17.
Agir, tout simplement. En Suisse et dans près de 20 pays répartis sur quatre continents. Engagez-vous avec nous pour concrétiser la vision d’une société solidaire, en tant que
Traducteur-trice, terminologue, chargé-e du projet Organisation de la traduction multilingue (80 %)
Le secteur Communication et Fundraising de Caritas Suisse compte environ 40 collaboratrices et collaborateurs. Il est responsable du développement et de la mise en œuvre d'une communication convaincante et attractive sur l'ensemble des activités de Caritas Suisse, tant en Suisse qu'à l'étranger, en lien avec le réseau national de Caritas et son réseau international. Il met également en place une stratégie de recherche de fonds innovante et moderne auprès des particuliers, des entreprises et des institutions. Il contribue ainsi au positionnement clair de la marque Caritas Suisse.
Aufgaben
- Traduction de l’allemand vers le français pour le secteur Communication et Fundraising
- Préparation et suivi des mandats de traduction confiés à l’externe avec logiciels de TAO
- Conduite du projet d’Organisation de la traduction multilingue : analyse des besoins des différents secteurs de l’organisation, optimisation des processus, adaptation des outils numériques de traduction, conseil interne sur processus de traduction, optimisation du contrôle qualité des traductions, veille technologique
- Finalisation et entretien des bases terminologiques. Intégration à DeepL Pro.
- Élaboration des mesures de protections des données dans les processus de traduction; création, suivi et gestion des documents originaux et traduits, etc.)
- Collaboration interne au sein du secteur Communication et Fundraising et avec d'autres secteurs au sein de Caritas Suisse
- Collaboration avec traducteurs-trices externes et agences de traduction
- Implication forte dans les réflexions sur la transition numérique dans le domaine de la traduction
Anforderung
- Formation: Master type MATECH/MATIM (Unige, FTI) ou Angewandte Linguistik, Vertiefung Fachübersetzen (ZHAW) ou formation jugée équivalente
- Langues: langue maternelle française, allemand (C2 - CECR), anglais C1 minimum (ou très grande aisance en français, rédaction)
- Terminologue
- Stages pertinents réalisés durant les études
- Deux ans d’expérience significative dans un poste similaire sont un plus.
- Expérience dans la conduite de projet est un plus
- Autonomie, flexibilité, orientation solutions
- Capacité de travailler en équipe
- Capacité de communication à l'interne
- Capacité à aller chercher l'information, grande curiosité
- Capacité d'analyse des besoins et de proposition